رمان کلیدر | محمود دولت‌ آبادی

رمان کلیدر

نویسنده : محمود دولت آبادی

ناشر : چشمه

معرفی و خلاصه‌ی رمان کلیدر :

رمان کلیدر نوشته‌ی محمود دولت آبادی  در ده جلد به چاپ رسیده است. رمان کلیدر فضای سیاسی ایران را بعد از جنگ جهانی دوم بازگو می‌کند. دولت آبادی بر اساس حقایق و حوادث واقعی به شرح زندگی رعیت های ایرانی و قبایل چادر نشین در آن دوران می‌پردازد.

مارال دختر جوان و زیبا‌ی کرد به سمت زندان شهر می رود تا پدر و نامزدش یاور را ببیند. او در بازگشت به نزد عمه‌اش می‌رود. بلقیس عمه‌ی مارال و همسرش کلمیشی، سه پسر و یک دختر به نام های خان محمد، گل محمد، بیگ محمد و شیرو دارند. مارال و گل محمد با وجود آنکه زنی به نام زیور دارد عاشق هم می شوند و ازدواج می‌کنند. بین گل محمد و نامزد قدیمی مارال دشمنی شکل می‌گیرد و کشمکش‌هایی بین خانواده ها و طایفه ها ایجاد می شود. در یکی از این جنگ ها و دشمنی ها گل محمد در دفاع از خود حاج حسین چارگوشلی که یکی از مالدارهای روستا است را می‌کشد. دو امنیه به روستا می‌آیند که گل محمد به خاطر ترس از جان خود آن ها را کشته و جنازه شان را می‌سوزاند و …

کِلیدَر که به اشتباه کولیدر تلفظ می‌شود از توابع بخش سرولایت نیشابور است و در ۱۱ کیلومتری شهر چکنه و در ۱۵۰ کیلومتری مشهد واقع شده است.رمان کلیدر خالی از اصطلاحات و واژگان محلی نیست. داستان دارای زاویه دید دانای کل است. زبان انباشته از ارایه های ادبی  و شـاعرانه است. نثر رمان کلیدر آهنگین و حماسی است. صحنه ها رمانتیک و شخصیت ها همچون سبک نقاشی‌های سنتی است. شخصیت های متنوعی در این اثر آمده‌اند. نویسنده به استادی توانسته با لحن غزل وار فرهنگ و فلکلور منطقه را با تاریخ سیاسی و اجتماعی پیوند دهد. شاید رمان کلیدر را اثری با ساختار نوین ببینیم اما دارای سبکی سنتی است و خواننده به راحتی با داستان ارتباط برقرار می‌کند.

 از دلایل معروفیت رمان کلیدر را در این می‌توان یافت که نویسنده دارای تجربه‌ی شخصی از زندگی روستایی در همان منطقه است. صحنه‌ها و اتفاقات بسیار ملموس طبیعی هستند حس همزاد پنداری با آدم ها زیاد است و به راحتی می‌توان با آن‌ها ارتباط برقرار کرد. استفاده‌ی بهینه از همین تجارب شخصی است که رمان کلیدر را تبدیل به یک اثر واقع گرایانه کرده است. همچنین با خواندن رمان کلیدر به اطلاعات زیادی در مورد گفتار و رفتار مردم خراسان دست پیدا می‌کنیم. رمان کلیدر خوشخوان است و با وجود طولانی بودن سریع پیش می رود. دولت آبادی در شخصیت پردازی گل محمد بعنوان یک قهرمان بسیار ماهرانه عمل کرده است.دولت آبادی می گوید: یکی دو سالی طول کشید تا مجوز نشر رمان کلیدر را بگیرم. در رمان کلیدر یک «من» اجتماعی وجود دارد که در گل محمد و مارال تبلور یافته است. رمان کلیدر را می‌توان  شاهنامه به نثر نامید. رمان کلیدر در واقع یک رمان اعتراضی است. اگر رمان جنگ و صلح اثر تولستوی را بخشی از فرهنگ و تمدن و حافظه‌ی ملی روسیه بدانیم بدون شک رمان کلیدر نیز برای ایران همین گونه خواهد بود. رمان کلیدر بازنمای روح انسان معاصر است.در رمان کلیدر آدم‌هایی را می بینیم که در مقابل  استبداد سینه سپر می‌کنند. زنان در رمان کلیدر فقط در مسائل عاشقانه و زندگی نقش ندارند بلکه در هنگام رزم و نبرد هم با همسرانشان همراه می شوند. با این وجود زنان در  رمان کلیدر از شان انسانی مهمی برخوردارند.

ادامه خواندن “رمان کلیدر | محمود دولت‌ آبادی”

کتاب کاری | تئودور درایزر

کتاب کاری

نویسنده : تئودور درایزر

مترجم : مینا سرابی

ناشر : دنیای نو

معرفی و خلاصه کتاب کاری :

کتاب کاری که به اعتقاد بسیاری از منتقدین، بهترین رمان مربوط به زندگی شهری است، داستان دختری ۱۸ ساله به نام کارولاین میبر را روایت می‌کند که از مناطق روستایی ویسکانسین به شیکاگو آمده و این زندگی جدید، او را به سفری حیرت انگیز از اعماق سختی های کار صنعتی تا قله های شهرت و محبوبیت می‌برد. کاری آرزو دارد تا به مراتب بالایی در حرفه ی بازیگری در نیویورک دست یابد، در حالی که مردی که به شدت عاشق و شیفته ی او شده، دار و ندارش را به خاطر کاری به خطر می اندازد و تا آستانه ی نابودی هم پیش می‌رود. کتاب کاری که نشان دهنده ی گذار از اخلاق گرایی افراطی دوران ویکتوریا به واقع گرایی ادبیات مدرن است، همچنان شاهکاری ادبی در نظر گرفته می شود که به زندگی آدمی و همه‌ی نقایص آن می پردازد. ( منبع )

ادامه خواندن “کتاب کاری | تئودور درایزر”

رمان آناکارنینا | لئو تولستوی

رمان آناکارنینا
نویسنده : لئو تولستوی

مترجم : فاراز سیمونیان
انتشارات گوتنبرگ

معرفی و خلاصه رمان آناکارنینا:

رمان آناکارنینا داستان موازی دو شخصیت است. آنا کارنینا، شخصیت اول، یک زن زیبا از طبقه اشراف است که زندگی اش به نحو غم انگیزی به پایان می‌رسد. نفر دوم مالکی به نام کنستانتین لوین است که دغدغه های او درباره کشاورزی، اخلاقیات و نجابت و آن چه که قرار است بر سر روسیه بیاید، در اصل بازتاب دهنده تفکرات و نظرات خود نویسنده است. رمان آناکارنینا، داستان پوسیدگی است که در قلب این جامعه رخ می دهد. رمان آناکارنینا با یک خیانت آغاز می شود: شاهزاده ابلانسکی، برادر آنا و همسر دالی، با معلم فرانسوی بچه‌های خود به طور مخفیانه وارد رابطه شده است. برادر آنا از او می‌خواهد که واسطه شده و مانع به پایان رسیدن ازدواج او و دالی شود. سفر او با قطار از سن پترزبورگ تا مسکو زمینه ساز آشنایی با افسر سواره نظامی به نام کنت ورانسکی می شود، کسی که بعدا به اولین عشق آنا تبدیل می شود. دیدار آن ها با مرگ یک کارگر راه آهن در زیر قطار مصادف می شود، این نشان دهنده بلایی است که چند سال بعد بر سر خود آنا می‌آید. در رمان آناکارنینا ، تولستوی به روایت داستانی می‌پردازد که شخصیت های زیادی را در بر می گیرد. از افراد طبقه مرفه مسکو و سن پترزبورگ گرفته تا کشاورزهای حومه شهر و زاغه نشین هایی که در بدبختی به سر می‌برند. طرح‌های داستانی مختلف کتاب نسبتا ساده هستند: آن‌ها داستان فراز و نشیب های چند ارتباط مختلف هستند. طرح داستانی دوم مربوط به کنستانتین و عشق او کیتی است (کسی که قبلا عاشق ورانسکی بوده است). اما طرح داستانی اصلی مربوط به رابطه رو به پیشرفت آنا با ورانسکی و تاثیر آن بر ازدواج او با کارنین است. نویسنده از هیچ چیزی به صورت سطحی یا ساده نمی‌گذرد: ما سوءظن های کارنین را می بینیم. سپس بارداری آنا و در نهایت مرگ او را. ما سفر آنا و ورانسکی به ایتالیا و فرار از رسوایی که در اثر این ارتباط نامشروع گریبان گیرشان شده است را می‌بینم. سپس بازگشت آنها به کشور را مشاهده می‌کنیم. بالاخره با زوال ارتباط آن ها و در نهایت، مرگ آنا مواجه می‌شویم. در حالی که تولستوی داستان رمان بزرگ دیگر خود به نام جنگ و صلح را به گذشته و دوران جنگ های ناپلئونی برده بود، رمان آناکارنینا در زمان حال روی می دهد. رمان آناکارنینا که در ۱۸۷۰ نوشته شده، به ترسیم جامعه در حال تغییر روسیه می‌پردازد. این تغییر تولستوی را کاملا تحت تاثیر قرار داده بود. در سال ۱۸۶۱ یعنی حدود یک دهه قبل، لغو برده داری شروع شده بود. این فرآیند زمین داری و کشاورزی را با تغییرات عمده ای مواجه کرده بود. هم چنین این ماجرا با انقلاب صنعتی روسیه هم زمان شده بود. روسیه اسیر گذشته، سنت و نابرابری هایی شده بود که تا صدها سال به همین صورت ادامه یافته بودند و حال، مدرنیته در حال کنار زدن آنها بود. رمان آناکارنینا یک داستان حماسی درباره مرگ یک کشور و مرگ یک فرهنگ است. در آن زمان هزاران شاهزاده ای که در هر صورت مورد تحسین خدمتکاران خود قرار می گرفتند، زبان خود را مسخره می‌کردند، با یکدیگر به فرانسوی صحبت می کردند و برای بچه های خود معلم زبان های خارجی می گرفتند. تولستوی در ادبیات و حتی زندگی که در پیش گرفت به دنبال این بود که راهی برای مقابله با این فروپاشی پیدا کند. او تنها تا حدودی موفق شد. او به یک هنجارشکن مسیحی تبدیل شد و شروع به انتقاد از جامعه روسیه کرد. البته انتقادهای او نوعی دعوت به گذشته دیده می شد. زمانی که تولستوی در سال ۱۹۱۰ از دنیا رفت، دانشجویان به یاد او راهپیمایی هایی برگزار کردند. حتی بعضی از کارگران سن پترزبورگ و روسیه به پاس احترام به او دست به اعتصاب زدند. لئون تروتسکی، یکی از رهبران انقلاب روسیه با مرگ تولستوی درباره او نوشت: «تولستوی نتوانست راهی برای فرار از جهنم فرهنگ بورژوازی پیدا کند. اما او با قدرتی مقاومت ناپذیر پرسشی را مطرح کرد که تنها سوسیالیسم علمی می تواند به آن جواب بدهد.»رمان آناکارنینا این مساله را به خوبی نشان می دهد. آنا نماد جامعه ای است که نمی تواند دوام بیاورد. کم تر از نیم قرن بعد، این بخش از جامعه به طور کلی ناپدید شد.  ( منبع )

ادامه خواندن “رمان آناکارنینا | لئو تولستوی”

زندگانی بتهوون | رومن رولان

 زندگانی بتهوون
نویسنده: رومن رولان

مترجم: محمود تفضلی
ناشر : امیرکبیر

معرفی و خلاصه کتاب زندگانی بتهوون :

 

زندگانی بتهوون ،به‌درستی مهیج­ترین اثر رولان تلقی می­شود و شامل داستان زندگی بتهوون و گزیده­ایی از نوشته‌­ها و نامه‌­ها و اندیشه‌­های اوست. در کتاب زندگانی بتهوون ، زندگی مردی بیان شده که همواره رنج برده است: از کودکی غم ­انگیز فقیرانه ­اش تا بیماری درازی که او را به پای مرگ کشاند. این زندگی گویی داستانی از آرزوی شادمانی است که سرنوشتی متناقض، سرسختانه بدان خیانت ورزیده است؛ سرنوشتی که با بیماری‌های مداوم و بی‌رحمانه، با آن ناشنوایی که در بیست و پنج سالگی او را مبتلا ساخت و تا پایان عمر شکنجه ­اش داد. و «آن هنگام که بتهوون زیباترین آثار خود را می ساخت به منتهای درجه رسید و او را «محبوس در چهاردیوار درون خود» و تنها، آن گونه که به ندرت برای کسی پیش می­‌آید، بی هیچ عشقی، و تا آخرین لحظه غوطه­‌ور در فقری شدید، بر جای گذارد. رومن رولان در کتاب زندگانی بتهوون عاشقانه به بیان مصیبت چنین زندگی‌ای پرداخته و تمکین بتهوون را در پذیرفتن سرنوشت خود، حال آنکه در عمق وجودش و در تمامی آثارش توفندگی عصیان احساس می­شود. رومن رولان، در کتاب زندگانی بتهوون ، تعریفی تازه از قهرمانی به دست می دهد«تنها کسانی را قهرمان می­نامم که گشاده دل‌­اند»؛ در نتیجه، به بتهوون در مقام انسان و به حسن‌های او جایگاهی برتر اختصاص می­دهد، تا به بتهوون در مقام موسیقی­دانی بزرگ. ( منبع )

 

ادامه خواندن “زندگانی بتهوون | رومن رولان”

کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن | کورت توخولسکی

کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن

نویسنده: کورت توخولسکی

مترجم : محمد حسین عضدانلو

ناشر : افراز

معرفی و خلاصه کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن :

بعضي از كتاب‌ها رو نميشه هيچ اسمي روشون گذاشت. مجموعه داستان، گزيده‌گويي، مجموعه طنز… اينها اسم‌هايي هستن كه منتقدها بعد از خوندن كارهاي نويسنده‌ها، روشون مي‌ذارن. چون بالاخره بايد به يه اسمي صداش كنند و اونها رو تو قفسه هاي ذهني شون طبقه‌بندي كنند و هر وقت كه خواستند راجع به يه چيزي حرف بزنند تو قفسه ها دنبالش بگردند، اصلاً آدميزاد دائم حرف جمع مي‌كنه تا حرف بزنه. ولي نويسنده‌ها به اين چيزها فكر نمي‌كنند، اصلاً اسمش چه اهميتي داره؟ کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن يكي از همين كتاب هاست. مجموعه‌اي از نوشته‌هاي طنز و پرمايه‌اي كه با وجود حجم كمي كه داره، اصلاً نميشه اين كتاب كوچيك رو يه باره خوند و كنار گذاشت. يا حتي يكي از داستان‌ها يا طنزهاش رو خوند و رفت سراغ بعدي.هر بخش راجع به نكته‌اي ، كه به آدم واقعيت‌ها رو نشون مي‌ده نه راه حل ( دونستن واقعيت ها مگه نصف راه حل نيست؟ اصلاً مگه ميشه براي همه بشريت يه نسخه پيچيد؟) اون توي كتاب به ظاهر كوچيكش از خيلي چيز‌ها حرف مي‌زنه، ولي نه خيلي زياد. از جنگ گرفته تا حرفاي جنين، فاميل، روابط و خيلي چيزهاي ديگه. اون با لحن طنزش جوري درباره يه مساله در واقع بغرنج، حرف مي‌زنه كه انگار يه بچه داره راجع به اسباب بازي‌هاش حرف مي زنه.توخولسكي توي كارش هيچ راهكار يا راه حلي را پيش روي آدم نمي ذاره، فقط از واقعيت هايي كه حالا تبديل به يك نكته تلخ يا طنز شدن حرف مي‌زنه. كورت توخولسكي به سال ۱۸۹چ در خانواده‌اي يهودي به دنيا آمده است. او از سال ۱۹۰۹ در روزنانه ها مطالب طنز چاپ مي‌كرد و بعد از جنگ جهاني در سال ۱۹۱۸ در برلين سردبير مجله UIK شد كه مجله‌اي طنز بود. در زمان هيتلر از آلمان گريخت و به سوئيس رفت. نازي‌ها كتاب هاي او را سوزاندند و حتي تابعيت آلماني او را نيز لغو كردند. بعد به سوئد رفت و مدت‌ها تنها بود. توخولسكي در ۲۱ دسامبر ۱۹۳۵ در آپارتمانش خودكشي كرد.کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن با ترجمه محمدحسين عضدانلو توسط نشر افراز منتشر شده است. ( منبع )

پاراگراف‌های منتخب کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن : ادامه خواندن “کتاب بعضی‌ها هیچوقت نمیفهمن | کورت توخولسکی”